Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Fescennīnī versus

  • 1 Fescennia

    Fescennia, ae, f., Stadt in Etrurien (nördlich vom röm. Falerii), wo die Fescennini versus (s. unten) aufkamen od. urspr. bes. blühten, nach Müller-Deecke (Etrusker 1, 104) j. Città Castellana, viell. richtiger nach Abeken (Mittelital. S. 63) j. Gallese, Plin. 3, 52. – Dav. Fescennīnus, a, um, feszenninisch, acies, Verg. Aen. 7, 695: urbs, Paul. ex Fest. 85, 18. – insbes., Fescennīnī versus, urspr. Gesänge festlicher Art u. bei festlichen Gelegenheiten, die einen heitern u. fröhlichen Charakter an sich trugen, aber nicht ohne derben Witz waren, später neckende Hohn- u. Spottlieder voll zweideutiger u. oft unsittlicher Gedanken, die die freude- und weintrunkene Jugend in Wechselversen ohne bestimmtes Metrum bei Erntefesten, Hochzeiten u. dgl. vortrug, versus F., Liv. 7, 2, 7: u. so bl. Fescennini (sc. versus), Macr. sat. 2, 4. § 21: nuptiales Fescennini, Sen. contr. 7, 6 (21). § 12. Plin. 15, 86: u. bl. Fescennina (sc. carmina), Hieron. epist. 130, 5. Prud. Symm. 1, 261. Mart. Cap. 9. § 914. Porphyr. Hor. ep. 2, 1, 145. Arnob. 4, 20: dah. licentia F., Hor. ep. 2, 1, 145. Mart. Cap. 9. § 904: procax F. iocatio, Catull. 61, 127 Schw. – u. übtr., Fescennīnus, ī, m., ein Verfasser von Schmähschriften, Cato or. 40. fr. 3 ( bei Macr. sat. 3, 14, 9, w. vgl.). – Vgl. Müller-Deecke Etrusker 2, 296 ff. Zells Ferienschr. 2. S. 121 ff. Wissowa in Pauly-Wissowa Realenz. Bd. 6. S. 2222 f.

    lateinisch-deutsches > Fescennia

  • 2 Fescennia

    Fescennia, ae, f., Stadt in Etrurien (nördlich vom röm. Falerii), wo die Fescennini versus (s. unten) aufkamen od. urspr. bes. blühten, nach Müller- Deecke (Etrusker 1, 104) j. Città Castellana, viell. richtiger nach Abeken (Mittelital. S. 63) j. Gallese, Plin. 3, 52. – Dav. Fescennīnus, a, um, feszenninisch, acies, Verg. Aen. 7, 695: urbs, Paul. ex Fest. 85, 18. – insbes., Fescennīnī versus, urspr. Gesänge festlicher Art u. bei festlichen Gelegenheiten, die einen heitern u. fröhlichen Charakter an sich trugen, aber nicht ohne derben Witz waren, später neckende Hohn- u. Spottlieder voll zweideutiger u. oft unsittlicher Gedanken, die die freude- und weintrunkene Jugend in Wechselversen ohne bestimmtes Metrum bei Erntefesten, Hochzeiten u. dgl. vortrug, versus F., Liv. 7, 2, 7: u. so bl. Fescennini (sc. versus), Macr. sat. 2, 4. § 21: nuptiales Fescennini, Sen. contr. 7, 6 (21). § 12. Plin. 15, 86: u. bl. Fescennina (sc. carmina), Hieron. epist. 130, 5. Prud. Symm. 1, 261. Mart. Cap. 9. § 914. Porphyr. Hor. ep. 2, 1, 145. Arnob. 4, 20: dah. licentia F., Hor. ep. 2, 1, 145. Mart. Cap. 9. § 904: procax F. iocatio, Catull. 61, 127 Schw. – u. übtr., Fescennīnus, ī, m., ein Verfasser von Schmähschriften, Cato or. 40. fr. 3 ( bei Macr. sat. 3, 14, 9, w. vgl.). – Vgl. Müller-Deecke Etrusker 2, 296 ff. Zells Ferienschr. 2. S. 121 ff.
    ————
    Wissowa in Pauly-Wissowa Realenz. Bd. 6. S. 2222 f.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Fescennia

  • 3 Fescenninicola

    Fescennīnicola, ae, c. (Fescennini, sc. versus), ein Freund feszenninischer Verse (s. Fescennia), Sidon. carm. 12, 2.

    lateinisch-deutsches > Fescenninicola

  • 4 nuptialis

    nūptiālis, e (nuptiae), zur Hochzeit gehörig, hochzeitlich, Hochzeits-, Ehe-, fax, Hor.: donum, Cic.: munus, Liv. u. ICt.: habitus, tunica, stola, vestis, Eccl.: velamen, Brautschleier, Ambros.: mundus (Putz), Apul.: dies, Sen.: cena, Plaut. u. Liv.: convivium, Solin. u. Amm.: sacrum, Liv.: sacra, Quint.: pactio, Ehevertrag, Ehebündnis, Liv.: coniunctio, Varro: tabulae, Ehepakten, Heiratsurkunde, Tac.: fescennini (sc. versus), Sen. rhet.: carmen, Hieron.: sororis filiae nuptiale petere omen, zu erfahren suchen, wer die Schw. heiraten würde, Val. Max. 1, 5, 4.

    lateinisch-deutsches > nuptialis

  • 5 Fescenninicola

    Fescennīnicola, ae, c. (Fescennini, sc. versus), ein Freund feszenninischer Verse (s. Fescennia), Sidon. carm. 12, 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Fescenninicola

  • 6 nuptialis

    nūptiālis, e (nuptiae), zur Hochzeit gehörig, hochzeitlich, Hochzeits-, Ehe-, fax, Hor.: donum, Cic.: munus, Liv. u. ICt.: habitus, tunica, stola, vestis, Eccl.: velamen, Brautschleier, Ambros.: mundus (Putz), Apul.: dies, Sen.: cena, Plaut. u. Liv.: convivium, Solin. u. Amm.: sacrum, Liv.: sacra, Quint.: pactio, Ehevertrag, Ehebündnis, Liv.: coniunctio, Varro: tabulae, Ehepakten, Heiratsurkunde, Tac.: fescennini (sc. versus), Sen. rhet.: carmen, Hieron.: sororis filiae nuptiale petere omen, zu erfahren suchen, wer die Schw. heiraten würde, Val. Max. 1, 5, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nuptialis

См. также в других словарях:

  • fescennine — adjective Etymology: Latin fescennini (versus), ribald songs sung at rustic weddings, probably from Fescinninus of Fescennium, from Fescennium, town in Etruria Date: 1601 scurrilous, obscene …   New Collegiate Dictionary

  • Fescennīnen — (Fescenninische Verse, Fescennini versus), eine der ältesten Gattungen italischer Volkspoesie, Wechselgesänge und Gespräche von Landleuten mit gegenseitigen Sticheleien, volkstümlich derben Witzen etc. bei heitern Anlässen, insbes. auch bei… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Фесценины — (Fescennini versus), италийские народные стихи или песни в форме сатирических диалогов между молодыми людьми. Чаще всего это были импровизации, полные язвительных и метких острот. Они выросли на почве италийских народных обрядов. Ф. чаще всего… …   Античные писатели

  • Fescennine verse — Latin  Fescennini versus , also called  carmina Fescennina         early native Italian jocular dialogue in Latin verse. At vintage and harvest, and probably at other rustic festivals, these were sung by masked dancers. They were similar to… …   Universalium

  • FESCENNINS (CHANTS) — FESCENNINS CHANTS Les Fescennini versus , ou encore carmina Fescennina , étaient des dialogues satiriques en vers latins appartenant à l’ancien fonds italique. Ils étaient chantés par des danseurs masqués lors des vendanges, des moissons et… …   Encyclopédie Universelle

  • fescennin — ● fescennin, fescennine adjectif (latin fescenninus, de Fescennia, nom propre) Vers fescennins, chants fescennins, vers, poèmes satiriques latins. (Initialement déclamés lors des moissons ou des vendanges, ils avaient une tradition d obscénité… …   Encyclopédie Universelle

  • Feszenninen — Fes|zen|ni|nen <Pl.> [lat. Fescennini (versus), wohl nach der etruskischen Stadt Fescennium, wo diese Lieder aufkamen od. bes. gepflegt wurden] (Literaturw.): altitalische Festlieder voll derben Spotts …   Universal-Lexikon

  • Feszenninen — Fes|zen|ni|nen die (Plur.) <aus gleichbed. lat. Fescennini (versus), wahrscheinlich nach der etrusk. Stadt Fescennium> altitalische Festlieder voll derben Spotts …   Das große Fremdwörterbuch

  • Fes|cen|nine — «FEHS wa> nyn, nihn», adjective. licentious; obscene; scurrilous. ╂[< Latin Fescennīnī versūs Fescennine verses < Fescennia, a town in Etruria, where a vulgar type of verse is supposed to have originated] …   Useful english dictionary

  • ФЕСЦЕННИНСКИЕ СТИХИ — [лат. Fescenninus versus, от имени города Фесценния (в Этрурии)]. Род шуточно насмешливой поэзии вольного содержания, послужившей началом сатиры. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФЕСЦЕННИНСКИЕ СТИХИ… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Либер и Либера — считались чисто италийскими божествами, и лишь позднее культ Л. смешался с культом Диониса, а с Либерой приводили в связь Персефону. В культе имя Л. неразрывно с Либерой; праздники Liberalia и Cerealia равно касались обоих божеств. Первоначально… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»